An ein Veilchen
Birg, o Veilchen, in deinen blauen Kelche
Birg die Tränen der Wehmut,
bis mein Liebchen
diese Quelle besucht.
Entpflückt die Schöne
dich dem Rasen,
die Brust mit dir zu schmücken,
o dann schmiege dich an ihr Herz und sag ihr,
dass die Tropfen, in deinem blauen Kelche
aus der Seele des treuesten Jünglings flossen
der sein Leben verweinet, und den Tod wünscht.
Ludwig Christian Hölty (1748-1776)

To a violet
Hide, o violet, in your blue calyx
Hide my melancholy tears, until my darling
Visits this spring! If she smilingly picks
You from the grass to adorn her bosom with you,
Oh then nestle yourself to her heart, and tell her
That those drops in your blue calyx
Flowed from the soul of the truest youth,
Who is weeping away his life and wishes for death.
Translated to English by Emily Ezust
|